Reported Speech

Definition

간접화법은 다른 사람이 했던 말이나 생각을 전달하는 문법 구조입니다. 직접 인용하지 않고, 화자의 관점에서 내용을 재구성하여 전달합니다. 이 과정에서 시제, 인칭, 시제 부사 등이 종종 변화합니다. 한국어에서는 '~다고 하다', '~라고 하다'와 같은 종결어미와 인용 구문을 사용합니다.

Use cases

타인의 말 전달하기

다른 사람이 말한 내용을 직접 인용문("") 없이 간접적으로 보고할 때 사용됩니다.

  • She said, "I am tired." → She said **that she was tired**. (그녀는 "나는 피곤해."라고 말했다. → 그녀는 그녀가 피곤하다고 말했다.)
  • He told me, "I will call you." → He told me **that he would call me**. (그는 나에게 "내가 너에게 전화할게."라고 말했다. → 그는 나에게 그가 나에게 전화하겠다고 말했다.)

질문, 명령, 요청 전달하기

다른 사람의 질문, 명령, 또는 요청의 내용을 전달할 때 사용됩니다. 이때 의문문이나 명령문 구조가 평서문으로 바뀝니다.

  • She asked, "Where do you live?" → She asked **where I lived**. (그녀는 "너는 어디 사니?"라고 물었다. → 그녀는 내가 어디 사는지 물었다.)
  • He told us, "Be quiet!" → He told us **to be quiet**. (그는 우리에게 "조용히 해!"라고 말했다. → 그는 우리에게 조용히 하라고 말했다.)

생각이나 의견 전달하기

다른 사람의 생각, 믿음, 의도를 전달할 때 사용됩니다.

  • He thought, "She is lying." → He thought **that she was lying**. (그는 "그녀가 거짓말을 하고 있다."고 생각했다. → 그는 그녀가 거짓말을 하고 있다고 생각했다.)
  • They promised, "We will help." → They promised **that they would help**. (그들은 "우리가 도울게."라고 약속했다. → 그들은 그들이 도울 것이라고 약속했다.)

Usage

간접화법은 보고 동사('say', 'tell', 'ask', 'explain', 'promise' 등)로 시작하는 주절과 'that'으로 이어지는 종속절(생략 가능)로 구성됩니다.

주절의 보고 동사가 과거 시제(said, told)일 경우, 종속절의 동사는 일반적으로 '한 시제 뒤로' 이동합니다 (예: 현재 → 과거, 과거 → 과거완료). 이를 '시제의 일치'라고 합니다.

인칭 대명사('I', 'you', 'we')와 소유격('my', 'your', 'our')은 보고자의 관점에 맞게 변화해야 합니다.

시간/장소를 나타내는 부사어도 변화합니다 (예: now → then, today → that day, here → there, tomorrow → the next day).

Definition

한국어의 간접 인용은 '~다고 하다/생각하다/물었다' 등의 구조를 사용하며, 인용절 안의 동사 형태가 변하지 않고 그대로 인용됩니다. 영어의 시제 일치 규칙이 없으므로, 한국어 학습자는 영어 간접화법에서의 필수적인 시제 변화를 익히는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 반면, 인칭 변화는 양 언어 모두에서 발생합니다.

Use cases

타인의 말 전달하기

다른 사람이 말한 내용을 직접 인용문("") 없이 간접적으로 보고할 때 사용됩니다.

  • She said, "I am tired." → She said **that she was tired**. (그녀는 "나는 피곤해."라고 말했다. → 그녀는 그녀가 피곤하다고 말했다.)
  • He told me, "I will call you." → He told me **that he would call me**. (그는 나에게 "내가 너에게 전화할게."라고 말했다. → 그는 나에게 그가 나에게 전화하겠다고 말했다.)

질문, 명령, 요청 전달하기

다른 사람의 질문, 명령, 또는 요청의 내용을 전달할 때 사용됩니다. 이때 의문문이나 명령문 구조가 평서문으로 바뀝니다.

  • She asked, "Where do you live?" → She asked **where I lived**. (그녀는 "너는 어디 사니?"라고 물었다. → 그녀는 내가 어디 사는지 물었다.)
  • He told us, "Be quiet!" → He told us **to be quiet**. (그는 우리에게 "조용히 해!"라고 말했다. → 그는 우리에게 조용히 하라고 말했다.)

생각이나 의견 전달하기

다른 사람의 생각, 믿음, 의도를 전달할 때 사용됩니다.

  • He thought, "She is lying." → He thought **that she was lying**. (그는 "그녀가 거짓말을 하고 있다."고 생각했다. → 그는 그녀가 거짓말을 하고 있다고 생각했다.)
  • They promised, "We will help." → They promised **that they would help**. (그들은 "우리가 도울게."라고 약속했다. → 그들은 그들이 도울 것이라고 약속했다.)

Usage

한국어 인용법은 영어와 달리 시제 일치 규칙이 엄격하지 않으며, 인용절의 시제가 문맥에 따라 상대적으로 유지됩니다.

영어의 동명사(-ing 형태)는 보고 동사 후에 전치사와 함께 사용될 수 있습니다 (예: He talked **about moving** to London.).

Key differences

시제 변화 규칙

영어는 주절 동사가 과거일 때, 종속절 동사의 시제를 일관되게 과거 방향으로 변화시키는 강력한 규칙이 있습니다.

한국어는 주절의 시제(말한 시점)와 인용절의 시제(말한 내용의 시점)가 독립적이며, 인용절 내부의 시제는 원말의 시제를 반영하려는 경향이 있습니다.

의문문 전환 방식

간접의문문으로 바꿀 때, 의문사는 유지하지만 주어와 동사의 도치 어순을 평서문 순서로 되돌리고, 조동사 'do/does/did'는 생략됩니다.

한국어는 의문사는 유지하되, 어말어미를 '-냐고' 등으로 바꾸며 어순 변화는 없습니다.

Common mistakes

1

시제 일치 오류

보고 동사(said, told, asked)가 과거일 때, 인용 내용의 동사 시제를 현재→과거, 현재완료→과거완료 등으로 변경하지 않는 오류입니다. 일반적 진리나 현재에도 유효한 사실은 시제 변화를 하지 않을 수 있습니다(예: He said the sun rises in the east).

  • She said she **was** hungry.
  • She said she **is** hungry. (주절 동사 'said'가 과거이므로)
  • He told me he **had finished** his work.
  • He told me he **has finished** his work. ('said'가 과거일 때)
2

의문문 구조 오류

간접의문문에서는 의문사 다음에 평서문의 어순(주어 + 동사)이 와야 합니다. 직접 의문문의 도치된 어순(조동사 + 주어 + 동사)을 그대로 사용하면 안 됩니다.

  • She asked **where I lived**.
  • She asked **where did I live**.
  • He wondered **what time it was**.
  • He wondered **what time was it**.

Usage tips

시제 변화표 활용하기

직접화법 → 간접화법 시제 변화를 표로 정리하세요: 현재 단순 → 과거 단순, 현재진행 → 과거진행, will → would, can → could, 현재완료 → 과거완료 등.

'tell' vs 'say' 구분하기

'tell'은 항상 듣는 사람(목적어)이 필요합니다(tell **someone** that...). 'say'는 목적어 없이 사용되거나, 'to someone'과 함께 사용됩니다(say that... / say to someone that...).

Examples

진술문 전달 (시제 일치)

  • Direct: Tom said, "**I don't like** coffee." Reported: Tom said **(that) he didn't like** coffee. (톰은 "**나는** 커피를 좋아하지 않아."라고 말했다. → 톰은 **그가** 커피를 좋아하지 **않는다고** 말했다.)
  • 보고 동사 'said'가 과거이므로, 인용 내용의 동사 'don't like'(현재)를 'didn't like'(과거)로 변화시켰습니다. 인칭도 'I'에서 'he'로 바뀌었습니다.

의문문 전달 (어순 변화)

  • Direct: She asked, "**Where are you** going?" Reported: She asked **where I was** going. (그녀는 "**너는 어디** 가니?"라고 물었다. → 그녀는 **내가 어디** 가는지 물었다.)
  • 직접 의문문의 도치된 어순('are you')을 평서문 어순('I was')으로 되돌렸습니다. 의문사 'where'는 그대로 유지됩니다.

명령문 전달 (to부정사 사용)

  • Direct: The teacher told us, "**Open** your books." Reported: The teacher told us **to open** our books. (선생님은 우리에게 "책을 **펴라**"고 말했다. → 선생님은 우리에게 우리의 책을 **펴라고** 말했다.)
  • 직접 명령문은 'to부정사' 구조로 변환됩니다. 보고 동사 'tell', 'order', 'ask' 등이 이 패턴과 함께 사용됩니다.

퀴츠

메인으로 돌아가기